Blog : Manku Timmana Kagga | Verse 44 | Mandaakshi | Meaning In Kannada | English
Manku Timmana Kagga | Verse 44 | Mandaakshi | Meaning In Kannada | English

ಮಂಕುತಿಮ್ಮನ ಕಗ್ಗ


ರಚನೆ: ಶ್ರೀ ಡಿ. ವಿ.ಗುಂಡಪ್ಪ (ಡಿವಿಜಿ)

ನಲವತ್ಮೂರನೇಯ ಪದ್ಯ ಆಗಲೇ ನೋಡಿದ್ದೇವೆ.

 

ಮಂಕುತಿಮ್ಮನ ಕಗ್ಗ ಪದ್ಯ- 44

ಮಂದಾಕ್ಷಿ ನಮಗಿಹುದು, ಬಲುದೂರ ಸಾಗದದು |
ಸಂದೆ ಮಸಕಿನೊಳಿಹುದು ಜೀವನದ ಪಥವು ||
ಒಂದುಮಟುಕದು ಕೈಗೆ ಏನೊ ಕಣ್ಕೆಣಕುವದು |
ಸಂದಿಯವೆ ನಮ್ಮ ಗತಿ ! - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ||

 

Buy Manku Thimmana Kagga Book

ಮಂಕುತಿಮ್ಮನ ಕಗ್ಗ ಪದ್ಯ- 44 ರ ಅರ್ಥ

ನಮಗೆ ಆ ಪರಮಾತ್ಮ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ದೃಷ್ಟಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಂದ.
ದೂರದಲ್ಲಿ ಇರುವುದನ್ನು ನಾವು ಕಾಣಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ಈವತ್ತಿನ ಬಗ್ಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಟ್ಟಿಗೆ ನಿಖರವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು. ನಾಳಿನ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಲಾರೆವು.
ಆ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಅವನು ನಮಗೆ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ.
ಆದುದ್ದರಿಂದ ನಮ್ಮ ಜೀವನದ ಹಾದಿ ಹೀಗೆಯೇ ಸಾಗುತ್ತದೆಯೆಂದು ಕರಾರುವಾಕ್ಕಾಗಿ ಹೇಳಲು ಆಗುವದಿಲ್ಲ.

ಒಂದು ವಿಧವಾದ ಸಂಜೆಯ ಮಸುಕು. ಅದು ನಮ್ಮ ದೃಷ್ಟಿ ಆವರಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ.
ಈ ಹಾದಿ ನಮಗೆ ಮಸಕು ಮಸಕಾಗಿಯೇ ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

ಬೇಕಾದುದನ್ನು ಪಡೆಯಲು ನಾನಾ ಬಗೆಯ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಅವು ಯಾವುವೂ ನಮಗೆ ದೊರಕುವುದಿಲ್ಲ.
ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ ಮತ್ಯಾವುದೋ ವಸ್ತು, ಆಶೆ. ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಕೆಣಕುತ್ತದೆ. ಮನಸ್ಸನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತವೆ.

ನಾವು ಪ್ರಯತ್ನ ಪಡುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಬಿಡುತ್ತೇವೆ. ಬೇರೆಯದರ ಹಿಂದೆ ಓಡುತ್ತೇವೆ .

ಈ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಂದಿಗ್ಧ. ಸಂದೇಹದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ.

 

 

 

-----------------------------------------------------------------------

Manku Timmana Kagga In Englilsh

Written By : Shri D.V.Gundappa (DVG)

 

We have already seen Forty-Third verse. 

 

Mankutimmana Kagga Verse -44 In English

 

Mandaakshi namagihudu, baludoora saagadadu |
sande masakinolihudu jeevanada pathavu ||
ondumatukadu kaige eno kankenakuvadu |
sandiyave namma gati! - Mankutimma ||

 

Mankutimmana Kagga Verse -44 MeaninIn English

 

The vision that God has given us is a little dim.

We cannot see what is far away.

 

We can talk about today somewhat accurately. We cannot talk about tomorrow.

He has not given us that vision.

Therefore, it cannot be said for sure that the path of our life will go like this.

 

It's a blur like evenings. It covers our vision.

Therefore we can not see the road ahead.

 

We make various efforts to get what we want. We don't get any of them.

While making an effort, something else comes up… an aspiration. Makes our eyes sting. They pull the mind.

 

We stop trying. We run after something else.

 

In this situation our mind is always confused. It will be in doubt.

 

Buy Manku Thimmana Kagga Book

 

Want to improve yourself, see other Verses of Makutimmana Kagga By Clicking Below Links

Verse 1 (ಪದ್ಯ 1) Verse 2 (ಪದ್ಯ 2) Verse 3 (ಪದ್ಯ 3) Verse 4 (ಪದ್ಯ 4) Verse 5 (ಪದ್ಯ 5) Verse 6 (ಪದ್ಯ 6)
Verse 7 (ಪದ್ಯ 7) Verse 8 (ಪದ್ಯ 8) Verse 9 (ಪದ್ಯ 9) Verse 10 (ಪದ್ಯ 10) Verse 11 (ಪದ್ಯ 11) Verse 12 (ಪದ್ಯ 12)
Verse 13 (ಪದ್ಯ 13) Verse 14 (ಪದ್ಯ 14) Verse 15 (ಪದ್ಯ 15) Verse 16 (ಪದ್ಯ 16)  Verse 17 (ಪದ್ಯ 17)  Verse 18 (ಪದ್ಯ 18)
Verse 19 (ಪದ್ಯ 19)  Verse 20 (ಪದ್ಯ 20)  Verse 21 (ಪದ್ಯ 21) Verse 22 (ಪದ್ಯ 22)  Verse 23 (ಪದ್ಯ 23)  Verse 24 (ಪದ್ಯ 24)
Verse 25 (ಪದ್ಯ 25)  Verse 26 (ಪದ್ಯ 26)   Verse 27 (ಪದ್ಯ 27)  Verse 28 (ಪದ್ಯ 28)  Verse 29 (ಪದ್ಯ 29)  Verse 30 (ಪದ್ಯ 30)
Verse 31 (ಪದ್ಯ 31)  Verse 32 (ಪದ್ಯ 32)  Verse 33 (ಪದ್ಯ 33)  Verse 34 (ಪದ್ಯ 34)  Verse 35 (ಪದ್ಯ 35)  Verse 36 (ಪದ್ಯ 36)
Verse 37 (ಪದ್ಯ 37)  Verse 38 (ಪದ್ಯ 38)  Verse 39 (ಪದ್ಯ 39)   Verse 40 (ಪದ್ಯ 40)  Verse 41 (ಪದ್ಯ 41)   Verse 42 (ಪದ್ಯ 42)
Verse 43 (ಪದ್ಯ 43)